狂揽全球50亿美金,《速度与激情》这次居然玩徒手拽飞机 Weekend Movies

  On Wednesday night, Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw was previewed for journalists in Beijing. I arrived there around 15 minutes early. Given my previous experiences, that should've been enough time.

  周三晚上,《速度与激情:特别行动》在北京举办媒体场的提前观影。我大概提前15分钟到,按以往看片经验,这个时间并不算晚。

  

  But unfortunately I was disappointed to find that there were only seats in the first row. The rest of the hall was filled with viewers.

  可让我沮丧的是,居然只剩下第一排的观影券。平时怎么都有几排空着的影院里,满满的都是人。

  It seems that all of us are really looking forward to a blockbuster that can get the adrenaline pumping, as this somewhat lackluster summer has so far only had one big hit, Ne Zha.

  看来,在这个《哪吒》一骑绝尘的暑假里,大家都很渴望一部肾上腺素爆棚的爆米花大片。

  

  The upcoming film —?which will be released on the Chinese mainland on Aug 23 and marks the ninth film of the franchise —?is not Furious 9, but a spinoff. Fast & Furious 9 is scheduled to open in 2020.

  严格来说,这部即将于8月23日上映的“速激”系列的第9部影片,并不算“速9”,因为它是一部番外篇(spin-off)。真正的“速9”(Fast & Furious 9)将于2020年上映。

  " style="" data-lazy="1" data-height="600" data-width="900" width="900" height="auto">

  Since its inception in 2001, the Fast & Furious franchise has become a global juggernaut, with its eight movies grossing $5 billion worldwide. When Furious 7 was released in 2015, it became the first ever movie to earn more than 2 billion yuan on the Chinese mainland. Two years later, Furious 8 raked in 2.69 billion yuan.

  从2001年至今,“速激”系列已经有8部电影,在全球狂揽50亿美元。其中,《速7》于2015 年上映时,成为内地影史上首部票房超20亿的大片。时隔两年之后,《速8》上映,又斩获26.9亿。

  The successful formula for the Fast & Furious franchise —?tough guys with big muscles, crazy car chases, and anti-gravity action sequences —?has been maintained and updated in the new film.

  肌肉猛男、疯狂追车戏、炫酷到完全置地球引力于不顾的动作场面,几乎是“速激”系列的标配,也是这个系列的迷人之处。即将上映的“速激”番外,该有的还是有,没有的也可以有。

  " style="" data-lazy="1" data-height="638" data-width="900" width="900" height="auto">

  It's not a complicated story. Even those who haven't watched the previous eight movies can easily understand the storyline.

  故事并不复杂,甚至对非“速激”迷相当友好。即使没看过前8部,也丝毫不影响看明白这一部。

  Dwayne Johnson and Jason Statham reprise their roles as Luke Hobbs and Deckard Shaw, the one-time rivals who team up to rescue humankind and a woman they both care for. The two characters nevertheless quarrel all the while, injecting comedy into the film.

  简单说,就是道恩·强森和杰森·斯坦森饰演的一对昔日宿敌为了拯救全人类,以及他们都很在乎的妹子,携手抗敌,并全程打打嘴炮的故事。

  " style="" data-lazy="1" data-height="583" data-width="900" width="900" height="auto">

  English actress Vanessa Kirby stars as Hattie, an MI6 agent. Her action sequences are impressive —?true visual feasts. The star has been familiar to Chinese audiences for playing White Widow in Tom Cruise's Mission: Impossible —?Fallout.

  此外,英国女星凡妮莎·柯比所饰演军情六处特工海蒂,也就是片中的女一号,身手利落,每场动作戏都很令人惊艳。她上一部为中国影迷所熟悉的电影角色是阿汤哥《碟中谍6:全面瓦解》中的“白寡妇”。

  " style="" data-lazy="1" data-height="600" data-width="900" width="900" height="auto">

  Chinese screens in recent years have been dominated by TV series featuring strong, independent female leads. In Hollywood, feminism is also having a moment on the big screen. From DC film Wonder Woman to Captain Marvel from the Marvel Cinematic Universe, we've seen the universe saved by female superheroes. The strong female protagonist in the new Furious film seems to follow this trend.

  这几年来,当中国的荧屏上流行“大女主”的时候,好莱坞刮起了女权风。从DC家的《神奇女侠》到漫威家的《惊奇队长》,我们已见识了全宇宙是怎么被女性拯救的。所以,“速激”宇宙中迎来一位又美又猛的妹子,大概也是大势所趋。

  " style="" data-lazy="1" data-height="640" data-width="900" width="900" height="auto">

  The most powerful roles are still however the bald, muscular characters played by Johnson and Statham. You can feel the testosterone flow from the screen. And after all these years of the Fast & Furious, the action scenes are still amazing.

  当然,最猛的还是那两位光头肌肉男,隔着屏幕都能感觉到荷尔蒙都快溢出来了。“速激”系列拍了这么多年,在动作戏上依然让人惊叹。

  " style="" data-lazy="1" data-height="478" data-width="900" width="900" height="auto">

  A tiny spoiler: the last fight takes place on a lush, beautiful island in Samoa. Johnson's character's fighting power is just out of control. With his bare hands clenching an iron chain, he even holds a helicopter flying in mid-air.

  小小剧透下:最后一战发生在萨摩亚的一个苍翠美丽的小岛上。强森的战斗力,简直是要逆天了。他居然能徒手用粗铁链子拽住正在天上飞啊飞的直升机。

  " style="" data-lazy="1" data-height="372" data-width="900" width="900" height="auto">

  For that moment alone, I feel that the new Furious film is a bona fide superhero story. In this summer lacking actions blockbusters, Hobbs & Shaw will have you on the edge of your seat.

  那一刻,我感觉这部“速激”新片简直像一部超级英雄大片了。不管怎么说,在这个动作大片匮乏的暑假,《速度与激情:特别行动》还是值得去影院的大屏幕上刷一把。

  福利时间

  截至8月19日15:00,留言获得点赞数前三名的读者,每人将获得《速度与激情:特别行动》的周边礼物。言之有物的留言才会入选哦。CD君拥有最终解释权。

  Weekend Movies" style="display: block;width: 51.1875px ;height: auto ;visibility: visible ;" data-lazy="1" data-height="83" width="90" height="auto">徐帆

  ? 电影记者一枚,热爱自己的工作。

  ? 尽管常年奔波在路上,也时不时深夜挑灯码字儿,但也能有机会看到还没上映的大片。

  ? 希望能分享最新佳片,也会努力为China Daily的粉丝们谋福利哦。